2016年6月22日 星期三

【Brenda Hoffman】6月20日《學會變得有主權》

親愛的一們   Dear Ones,

也許你們一些人最近伴隨著“我說了正確的話語嗎?他們誤解了我嗎?“我”的想法釋放了他人。但,你感到了一個很久沒有感到過的自由。自愛的自由。釋放那些不再匹配你頻率或處於3D 形式中的人,對你感興趣的方向同樣感興趣的人。

Perhaps some of you recently released others with thoughts of, “ Did I say the right words? Did they misunderstand me? ”
Yet, you feel a freedom you have not felt for some time. The freedom of self-love. The freedom of releasing those no longer of your frequency or in 3D terms, interested in the same direction as you.


失去別人的想法對大多數人來說是一個困難的感覺,在這個轉變中。就像處於並不適合你的婚姻中,“如果我在這個方面屈服,也許他或她會在物理上或情感上回來。”想法鼓勵一個人返回或處於你的生命中--- 但並不專注你的需求或渴望。

The thought of losing anyone has been a difficult sensation for most of you throughout this transition. Much like being in a marriage that is not right for you, “ If I capitulate on this piece maybe he/she will return physically or emotionally. ” Thoughts encouraging someone to return to or remain in your life – but not directed to what you need or deserve.


所以,在過去幾天,你敢於宣稱你是一個主權的存在,不管後果如何。一個令許多人左右為難的立場,因為它很新穎。你感到好像你成為了一個荒島,沒有人來互動。事實上,你的行為和話語侵入自愛,自我價值,這在你試圖融入的恆久中很困難,你在腦海中再三地上演互動來確保你宣稱主權是正確的。

So it is, during the past few days, you have dared to declare yourself a sovereign being no matter the consequences. A stance that has many of you in a quandary for it is so new. You feel as if you have become a desert island with no one to interact with.
In truth, your actions and words are forays into a self-love, self-worth that is so different from your eons of trying to fit in that you play the interactions over and over in your head to ensure you were right in declaring your sovereignty .


恆久以來,你沒有困難降低難度來融入你的家庭或文化。一切被接納,只要它們處於你的生命中--- 它們可以被接納,因為它們需要特定的行為和話語,要么是為你或由你。

For eons, you had no difficulty dumbing down to fit within your family or culture. Anything was acceptable as long as they remained in your life– that is acceptable to them, for they demanded specific actions and words that were neither for you or by you .


你來到了一個喜悅的十字路口,你沒有遇見的,當你第一次決定去愛自己--- 自我價值的十字路口。“我敢於做自己嗎,在知道後果會是孤獨的情況下?或還是繼續通過否認我的所是來偽裝融入”。

You have come to a joy crossroads that you did not envision when you first decided to love yourself – the crossroads of self-worth. “ Do I dare be me knowing that the consequences might be loneliness? Or do I continue the charade of fitting in by denying who I am? ”


你們許多人決定兩個都做。這是可以的--- 就像一個嬰兒經常會又爬又走。不要責備自己,因為沒有在決定行走的時候行走。而是,觀察自己,是的,獎勵自己,即使是因為敢於在任何形式中站起。

Many of you have decided to do both. Such is perfectly fine – just as an infant often crawls and walks in the same time period. Do not berate yourself for not walking the minute you decide to do so. But instead, observe yourself and yes , reward yourself for even daring to stand up in whatever fashion.


你是否記得嬰兒在第一次搖搖晃晃地站起來臉上所露出來的微笑?他們並不責備自己不能走路。他們只是充滿了喜悅,他們能站起來了 !

Do you remember the smiles of joy your infant displayed the first time they stood up on their wobbly little legs? They did not berate themselves for not being able to walk, much less run. They were merely filled with joy that they could stand.


你現在也是一樣。你大多數的自我價值被分配給了取悅他人和責怪自己沒有做更多--- 無論是什麼?都是一個喜悅的立場。是時候為你的每一步獎勵自己了。因為你在第一次搖搖晃晃地展現。允許。而不是責備自己沒有做更多。為敢於站立獎勵自己。

So it is for you now. Much of your self-worth has been divided between pleasing others and berating yourself for not doing more – whatever more is to you.
Neither is a joyful stance. It is time to reward yourself within yourself for every step forward. For you are now performing your wobbly first stand. Allow that to be. Instead of berating yourself for not doing more. Reward yourself for daring to stand.


如此你會開始重視自己   And so it is you will begin to value yourself.


你們一些人告訴自己邁入喜悅的第一步太難,你無法告訴別人你真正的感受,因為在你之前的生世中這麼做導致了不怎麼好的結果。所以你的記憶讓你返回成為他人的所需和想要,但否認自己。

Some of you are telling yourselves that it is too difficult to take that first step into joy, that you cannot tell others how you truly feel for you have done so in your previous earth lives to very unpleasant results. So it is your memories return you to being what others need and want, but denying yourself.


你可能還未內化的就是那些你放置在自己面前的人和行為,來鼓勵你步入喜悅,不管過去的想法和當前的恐懼。

What you perhaps have not yet internalized is that those persons, those actions have been placed before you by you to encourage you to step into joy despite past thoughts and current fears.


他們是你的盟友,在自愛中,即使他們感覺和行為地相反。你認識到你的生活是你所創造的一個戲劇或喜劇。你把特定的演員帶入你的戲劇或喜劇來磨練你的技能。就像你此生的家人。對於你們許多人,有過非常糟糕的童年--- 不是因為你必須經歷,而是因為你想要清理特定的元素,在轉變到5D 前。你做到了。

They are your allies in self-love even though they feel and act opposite. You acknowledge that your life is a drama or comedy you create. And that you bring certain players into your drama or comedy to hone your skills. As was true with your family in this lifetime. For many of you had very unpleasant childhoods – not because you had to, but because you wanted to clear certain elements before transitioning into 5D. And so you have.


現在是時候擴張那個轉變到你不再共振的人身上了。也許他們會晚些時候返回,也許不會。但那希望不是步入喜悅的一部分。

Now it is time to extend that shift to those you no longer resonate with in your current being. Perhaps they will return at a later date, perhaps not. But that hope is not part of stepping into joy.


這是自私的時刻--- 就像一個嬰兒。一個嬰兒並不感謝自己的父母讓他學習行走或說話。嬰兒只是專注於這麼做。你也一樣。你的專注是自愛。

This is a selfish time for you – just as is true for an infant. An infant does not thank his or her parents for allowing him to learn to walk or talk. That infant merely focusses on doing so. So it is for you now. Your focus is self-love.

你在審視你與他人的互動來實現專注。它們充滿愛和喜悅嗎--- 直通喜悅?還是充滿了妥協,投降,害怕犯錯?

You are reviewing interactions with others to actualize that focus. Are they filled with love and fun – a direct route to joy? Or are they filled with compromise, capitulation, and fear of being wrong?


他人的想法和感受並不重要。展示自愛才是最重要的。

It does not matter what others are thinking or feeling. Demonstrating self-love is all that matters now.


因為你誤入歧途很久了,你需要專注於自愛--- 就像嬰兒學習站立或行走。你有沒有觀察一個嬰兒如何實踐不同階段的站立學習,從翻滾,爬行到沒有你扶持的情況下進行第一次冒險。這不是一夜就能完成的,即使對於那些沒有觀察的人來說也要好幾個階段。

For you have gone so far astray from self-love that you need to focus on it – just as is true for an infant learning to stand or walk. Have you observed how an infant practices the various stages of learning to stand from rolling on his or her blanket until it can easily turn over, to crawling, to that first adventuress stand without you holding his or her fingers? It is not an overnight accomplishment even though it appears to be for those who have not observed the various stages.


你現在就是這樣。讓自己返回自愛,沒有焦慮,自我憤怒或恐懼。你會行動,當時機正確。你會知道什麼時候時機正確,多年前鼓勵你站起來並行走的內在之聲會再次出現。

So it is for you now. Allow yourself to move through the stages of returning to self-love without angst, self-anger or fear. You will act when it is right for you to act. And you will know when that time arrives by the same little inner voice that encouraged you to stand and walk years ago.


愛自己去知曉你在進入愛,在適合你的速率中。嬰兒並不選擇站立或行走的日子--- 每一個嬰兒會在自己準備好的時候宣稱。大多數嬰兒會在相似的時間準備好--- 幾週的差距。你也一樣。

Love yourself enough to know you are moving into love at the pace right for you. Infants do not select a standing up or walking day – each infant declares themselves ready when they do so. It just so happens that most infants are ready at a similar time – give or take a few weeks. And so it is for you.


你們都在進入相似的方向,在相似的時間--- 但並不相同。讓自己在自己的速率中成長--- 而不是別人的。因為如果你試圖成為別人,你會再次從自愛轉變成社會控制。就是如此。阿門 !

You are all moving in a similar direction in a similar time – but not the same time. Allow yourself to grow at your pace – no one else ' s. For if you try to be like someone else, you are again shifting from self- love to societal control. So be it. Amen.


原文:http://pleiadedolphininfos.blogspot.sg/2016/06/brenda-hoffman-learning-to-be-sovereign.html

沒有留言:

張貼留言